Muve
++
Muve ++
English translation of the song Muve:
(Source: original translation of band on YouTube)
FLIES
[Intro]
Where did the fly come from, on the edge of my glass?
I thought they were extinct
Flies spread diseases, they must be eradicated.
The fly is on the edge of my glass,
rubbing its legs together.
[Verse 1]
Like back in the village,
the acacia in bloom,
the sun burns the big fields,
those over there, now they’ve become someone else’s.
The walnut tree, ten steps from the house.
Is that how it should be?
Is that how it should be?
The walnut leaf cracks,
when I break it, it smells,
And I love it like that
I love it like that
[Verse 2]
Lunch is on the table, everyone’s at the table,
And the flies,
They fly,
They buzz,
Flies.
[Verse 3]
The fly is fast and a man can hardly catch it,
But man figured it out, man got it,
He put the fly on a sticky tape, trapped it,
Oh, you won’t get away, no way.
You won’t get away, no way.
[Verse 4]
The sticky tape on the walnut tree hangs,
And countless
real
flies
stands
on it
like that.
The End.
[Verse 5]
This memory is authentically mine,
true, real, genuine
But what does that mean?
bunch of letters
This memory is not authentically mine,
Take it, let it be yours,
Just leave me my breath
All that is solid, all that is mine, melts into air
[Outro]
A - I - R bunch of letters
R
E
A
L
T
R
U
E
BUNCH OF LETTERS
There’s no more real, no more true,
it melted into air,
everything is just like,
just like,
B - U - N - C - H
O - F
L - E - T - T - E - R - S
Muve
++
Muve ++
(The Fly)
“Muve” begins with a seemingly tender, almost nostalgic recollection: a sensory-rich memory of a childhood moment — the sound of crunching leaves, the presence of flies or moths, the echo of summer stillness. In the video, this is set in the home of a grandmother, a place filled with warmth and familiarity. The opening verse paints something that feels wholly real. A sacred fragment of memory.
But as the song progresses, Konstrakta begins to dismantle the very truth of the memory. What first appeared to be authentic is suddenly called into question:
“This memory is mine... (but is it really?) What does that even mean — it’s just a set of letters.”
This line cuts like a philosophical blade. The track reveals itself to be about the fragility of identity, and more urgently, the unreliability of memory. In a digital, post-truth age, where even memories can be replicated, shared, distorted — how can one be sure that anything is truly one’s own?
Everything “mine” becomes air — intangible, evaporating. The reduction of words to a set of letters, signals a crisis of meaning. Not only is the self dissolving, but even language — the very medium we use to define the self — is now seen as insufficient. There is no longer truth, only fragments.
In the final line — “there’s nothing real anymore” — we are left not with despair, but with unsettling clarity: identity, memory, meaning, and language are all fragile constructs. Perhaps beautiful. But undeniably unstable in our digital era.